Prononciation du w

En Belgique, la prononciation du « double V » est un cas à lui tout seul. Tantôt il se prononce [wé], tantôt [v]. Même chose pour les abréviations où l’usage n’est pas très régulier. On dit volontiers une BMW [wé] mais le club de football RWDM [doublevé]. Il en va de même pour certains noms propres d’origine étrangère.

Les Français préfèrent prononcer les mots avec un [vé] comme dans wagon, W.-C. Pour autant, tous les w ne se prononcent pas de la sorte. Généralement, les mots d’origine anglaise ou hollandaise, se prononcent bien [w] comme en anglais.

wallon, waterproof, whyisky, sandwich, walkman, console Wii, Waterloo

Les mots d’origine allemande se prononcent [v].

wagnérien (Richard Wagner), walkyrie, wagon

Pour ce qui concerne les noms propres, cela devient compliqué. Il faut bien souvent se référer à la prononciation originale ou celle adoptée au pays. Au final, on prononcera comme souhaite le principal intéressé. Il n’est pas rare qu’un journaliste pose la question à l’interviewé au lieu de commettre une bourde. Par exemple, l’homme d’État polonais Lech Walesa se prononce [v].

Voir aussi la page des « Belgicismes ».

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s