« Vingt euro » ou « vingt euros » ?

À la création du nom de la monnaie européenne, il fallait trouver un terme neutre pour ne pas pencher vers une connotation plutôt latine ou plutôt germanique. En regardant attentivement un billet, on constate que le mot euro reste invariable. Et c’est bien normal puisque cette monnaie est destinée à circuler à travers tous les pays de la zone euro. Pourquoi donc la règle grammaticale du français primerait sur les autres. Les Italiens devront exiger euri et les Grecs eura. Pour faire simple, euro reste invariable… du moins sur les billets de banque. Tant que nous y sommes, il en va de même pour les cent. Les pièces des centimes affichent cent sans marque du pluriel évidemment. Comment mettre « centimes » en français, « centesimos » en italien, « centimos » en espagnol ou encore « lepta » en grec. Ça fait beaucoup sur une petite pièce.

Par contre, l’Académie française (source: Journal officiel) considère le mot comme un nom commun et suit la règle générale du pluriel à l’écrit: des euros, des cents ou des centimes si l’on est rigoureux.

Et puisqu’on est à discuter de l’affichage de l’euro, je continue avec d’autres bizarreries. Le symbole euro est un caractère unique accessible sur le clavier par une petite manipulation: Alt Gr + e. Remarquez la double barre transversale qu’on a tendance à simplifier à l’écriture manuscrite.

Je n’ai jamais bien compris pourquoi les marketeux s’obstinent à indiquer le symbole à gauche du prix. Le sens de la lecture n’est-il pas la règle ? Vous me direz que les Américains et les Anglais affichent déjà leur symbole à gauche. Et alors ? En réalité, il s’agirait d’une convention commune pour que tout le monde s’y retrouve. Reste à savoir quels sont les pays qui prononcent d’abord le symbole avant le prix.

Capture d'écran Belgacom
⏩ capture belgacom.be

Les sites d’e-commerce affichent des prix en « EUR » comme le montre cette capture d’écran d’Amazon. Ça valait la peine d’abréger pour une lettre. J’ai d’abord cru à une faiblesse d’adaptation de l’anglais au français. En fait, dans le même esprit d’uniformité, l’abréviation officielle de l’euro est bien « EUR » selon la norme ISO 4217 et quelque soit la langue. En revanche, il n’existe pas d’abréviation (du moins officielle) pour « cent ».

Capture d'écran Amazon
⏩ capture amazon.com

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s